Zašto
izabrati profesionalnog prevodioca?
Direktna
saradnja sa profesionalnim freelance prevodiocem garantuje Vam da uvek pričate sa jednom istom osobom, pružaju Vam
se posebne usluge, kvalitet je konstantan i stil je prepoznatljiv.
Pored toga eliminirani su troškovi za medijaciju prevodilačkih agencija:
klijent će sigurno imati najpovoljnije moguće uslove.
Ne samo poslovni papiri...
Za
Vaše potrebe, mogu da prevedem skoro bilo koji pisani materijal. Mogu organizovati i prevodjenje Vaših knjiga,
scenarija ili drugih književnih materijala, programskih (softverskih) dokumentacija i priručnika, medicinskih ili
naučnih tekstova itd.
Kvalitet
Ja pridajem veoma veliku pažnju proveri
kvaliteta mojih prevoda. Za mene proces prevodjenja podrazumeva razjašnjenje svih postojećih neodumica ili
višeznačnosti. Nakon toga pristupam prevodjenju, da bi usledio završni korak u mojoj proceduri prevodjenja
- lektorisanje. Moji prevodi su gotovi i spremni za predaju tek nakon završetka celog ciklusa.
Profesionalnost
Podrazumeva se da moji klijenti imaju puna autorska prava na dokumenta koja
podnose za prevodjenje, kao i da prevodjenje istih neće predstavljati kršenje autorskih prava u bilo kom pogledu.
Takodje smatram da su prevodi tih dokumenata zaštićeni autorskim pravom i da ne mogu biti umnoženi ili drugačije
upotrebljeni protiv autorskih prava prevodilaca.