Perché rivolgersi ad un professionista autonomo ?
La collaborazione diretta con professionisti autonomi Vi garantisce un unico interlocutore, un servizio
personalizzato, una qualità costante e uno stile uniforme. Inoltre si eliminano i costi di mediazione dell'agenzia
di traduzioni e il cliente può ottenere sicuramente condizioni più vantaggiose.
Non
solo i testi commerciali...
Posso eseguire le traduzioni di quasi tutti i tipi di documenti. Posso organizzare
la traduzione dei vostri libri, scenari e altri contenuti letterari, la documentazione dei software e i vostri manuali, testi
scentifici e medici ecc...
Sentitevi
liberi di contattarmi per ogni documento da tradurre.
Qualità
Dedico molta attenzione alla
qualità del testo. Mi
dedico tanto agli accertamenti di qualita’. Il processo di traduzione richiede un confronto con il cliente sulle anomalie
eventualmente riscontrate. Solo allora procedo con la traduzione. Ad essa Segue la chiusura che comporta
una revisione ed ulteriore rilettura di testi. Solo al termine di quest’ultima fase la mia traduzione e’ stata
completata ed e’ pronta per essere consegnata.
La professionalità
I miei clienti possiedono
tutti i diritti legali e diritti d’autore su tutti i documenti consegnati per la traduzione e il mio lavoro non andrà
mai a infliggere un qualsiasi possibile diritto d’autore esistente. Allo stesso tempo
le traduzioni da me fatte sono protette dalla legge sui diritti d’autore nel campo delle traduzioni, e non possono
essere copiate o diffuse al di fuori dei modi consentiti dalla legge.